Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Variación en la cortesía en la expresión de la petición en el español castellano y el portugués europeo

    1. [1] Universidade de Santiago de Compostela

      Universidade de Santiago de Compostela

      Santiago de Compostela, España

  • Localización: Textos en proceso: Revista de Lengua y Lingüística del Español, ISSN-e 2001-967X, Vol. 5, Nº. 1, 2019, págs. 54-73
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Politeness variation in the expression of requests in Castillian Spanish and European Portuguese
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo se presentan los resultados de un análisis contrastivo de las estrategias de cortesía empleadas en la expresión de la petición en el español castellano y en el portugués europeo. A través de la metodología DCT, se ha diseñado un cuestionario con peticiones con distinto coste-beneficio para el interlocutor y con variaciones relativas al poder y a la distancia social existente entre los participantes. Una vez recopilados los datos, se ha realizado un triple estudio sobre las diferencias en la formulación de las peticiones: 1) entre el español y el portugués, 2) a partir del grado de imposición del objeto de la petición y 3) según la distancia social y el poder relativo de los interlocutores. Los resultados muestran que, a pesar de utilizar estrategias diferenciadas, la expresión de la petición es similar entre los hablantes de español y de portugués, si bien estos últimos tienen más en cuenta que los hispanohablantes la distancia social y el poder relativo del receptor en la elección de las formas de cortesía.

    • English

      In this article we present the results of a contrastive analysis about the politeness strategies used in the expression of petitions in Castilian Spanish and European Portuguese. By using the DCT methodology, we have designed a questionnaire with petitions of different cost-benefit for the conversational partner and with variations relative to power and the social distance that exists between the participants. Once the data was gathered, we did a triple study about the differences in the expression of petitions: 1) between Spanish and Portuguese, 2) from the rank of imposition of the object and the petition, and 3) according to the social distance and the relative power of the participants. The results show that, although using different linguistic and politeness strategies, the expression of petitions is similar between Spanish and Portuguese speakers, although the latter take the social distance and the relative power of the hearer more into account than the Spanish speakers at the moment of choosing politeness forms.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno