Anàlisi de les divergències semàntiques i estilístiques entre el text original francès i la traducció catalana d''Alexis ou le Traité du Vain Combat' (1929). Aquestes divergències o canvis s'expliquen a partir de dos procediments inversos: l'addició i la supressió o l'explicitació i el mecanisme de l'implícit.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados