Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Análisis de las actitudes de estudiantes de traducción hacia las herramientas TAO. El punto de vista de los estudiantes de chino-español

    1. [1] Universidad de Alcalá

      Universidad de Alcalá

      Alcalá de Henares, España

  • Localización: CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 6, Nº. 1, 2020 (Ejemplar dedicado a: Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspectives and Horizons), págs. 69-88
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Analysis of Translation Students' Attitudes towards CAT Tools. The Point of View of Chinese-Spanish Students
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En el siglo XXI la traducción y las innovaciones tecnológicas son ya inseparables. Las herramientas de traducción asistida por ordenador (herramientas TAO) y la traducción automática (TA) son cada vez más importantes e indispensables en la formación de los futuros traductores. El objetivo principal de este estudio es analizar las actitudes de estos estudiantes hacia las tecnologías de traducción. Específicamente, este trabajo pretende hacer un primer acercamiento a las opiniones y actitudes de los estudiantes chinos sobre las herramientas de TAO y TA en la combinación chino-español.

    • English

      In the 21st century, translation and technological innovations are already inseparable. Computer-assisted translation tools (CAT tools) and machine translation (MT) are increasingly important and essential in the training of future translators. The main objective of this article is to analyze the attitudes of students towards translation technologies. Specifically, this work aims to make a first approach to the opinions and attitudes of Chinese students about CAT tools and AT in the Chinese-Spanish combination.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno