Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El hagoromo de Zeami en las prácticas interartísticas brasileñas

    1. [1] Universidade de Lisboa

      Universidade de Lisboa

      Socorro, Portugal

  • Localización: Arte, individuo y sociedad, ISSN 1131-5598, Vol. 32, Nº 4, 2020, págs. 1105-1119
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Zeami’s Hagoromo in Brazilian interartistic practices
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo estudia la ‘tropicalización’ de las representaciones transculturales occidentales del Noh, forma teatral tradicional japonesa, desarrollada por algunos de los escritores y artistas brasileños contemporáneos más importantes. El trabajo se centra, así, en las intrincadas relaciones intertextuales e interartísticas establecidas entre Haroldo de Campos (São Paulo, 1929-2003), Hélio Oiticica (Rio de Janeiro, 1937-1980), Nuno Ramos (São Paulo, 1960) y Zeami Motokiyo (Japón, 1363-1443). Para ello, realizaremos, por una parte, un análisis crítico de las especificidades y contribuciones de la heterodoxa, creativa y transformativa ‘transcreación’ del poeta concreto y traductor Haroldo de Campos del Hagoromo (El manto de plumas), una de las más populares obras Noh, atribuida a Zeami Motokiyo, en la encrucijada entre diferentes formas artísticas y literarias. Por otra parte, examinaremos la asociación literaria y performativa que Campos y Oiticica invocan entre los parangolés (la famosa serie de obras del artista carioca) y el hagoromo, así como las relaciones entre el hagoromo y la escritura y pintura experimental de Ramos.

    • English

      This article examines the ‘tropicalization’ of the Western transcultural representations of traditional Japanese Noh theatre developed by some of the most important Brazilian contemporary writers and artists. This essay therefore focuses on the intricate intertextual and interart relations between Haroldo de Campos (São Paulo, 1929-2003), Hélio Oiticica (Rio de Janeiro, 1937-1980), Nuno Ramos (São Paulo, 1960) and Zeami Motokiyo (Japan, 1363-1443). I carry out, on the one hand, an evaluative analysis of the specificities and the contributions of the São Paulo’s concrete poet and translator unorthodox, creative and transformative ‘transcreation’ of Hagoromo (The Feather Mantle), one of the most popular Noh plays, attributed to Zeami Motokiyo, at the crossroads of different art and literary forms. On the other hand, I examine the literary and performative association that Campos and Oiticica invoke between the parangolés (a famous series by the carioca artist) and the hagoromo and also the relationships between the hagoromo and Ramos’s experimental painting and writing.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno