La figura de Guillermo Arriaga supone un caso atípico dentro del panorama narrativo contemporáneo. Novelista, cineasta y escritor de los libretos de películas como Amores Perros, 21 Gramos, Babel o Los tres entierros de Melquiades Estrada, Arriaga nos ofrece una panorámica de lo que podría denominarse el «relato fronterizo», así como una lectura razonada de los límites de la adaptación.A través del análisis de su obra tanto fílmica como literaria, así como de sus propias declaraciones y de los escasos trabajos académicos sobre su obra que ha fecha de hoy existen, pretendemos aportar algo de luz sobre el fenómeno de la adaptación, el remake, y sus límites.
The figure of Guillermo Arriaga supposes an atypical case within the con-temporary narrative panorama. Novelist, filmmaker and writer of the librettos of films like Amores Perros, 21 Grams, Babel or The three burials of Melquiades Estrada, Arriagaoffers an overview of what could be denominated the border story, as well as a reasoned reading of the limits of the adaptation. Through the analysis of his work both film and literary, as well as his own statements, we intend to bring some light on the phenomenon of adaptation, the remake and theirpeculiarities.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados