Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Dicionários de Libras: proposta basilar bilíngue de um roteiro lexicográfico e/ou terminográfico

    1. [1] Universidade Federal de Uberlândia

      Universidade Federal de Uberlândia

      Brasil

    2. [2] Universidade Federal de Goiás

      Universidade Federal de Goiás

      Brasil

  • Localización: ESPecialist, ISSN 0102-7077, Vol. 40, Nº. 3, 2019 (Ejemplar dedicado a: Bilinguismo para surdos: Um olhar histórico, social, educacional e linguístico)
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Dictionaries of Libras: bilingual basic proposal of a lexicographical and/or terminographic script
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      The dictionary has high social value, being an instrument used by a large part of the population, in the moment of doubts related to the spelling and/or correct pronunciation, to the definition, to the modes of use, among others. Although the lexicographical studies related to Libras are still insipid, it is possible to perceive the growing interest by researchers around the registry of the lexicon of Libras and the construction of glossaries and dictionaries of this language. The present article publishes results of the research "Bases linguísticas e lexicográficas para a construção de um glossário bilíngue em LibrasEscrita das Línguas de Sinais (ELiS)/Português e Português/Libras-ELiS", realized within the scope of the master program in Language Studies of the Federal University of Goiás/Regional Catalão. Thus, we intend to design a basilar lexicographic instrument that can be used by Sign Language researchers in the elaboration of dictionaries and glossaries. The methodology used was based on studies related to metalexicography; later, we made the comparison between two dictionaries of Libras, being the DIL and DEIT, the purpose of which was to select microparadigmas already present in Libras dictionaries. So, we selected the microparadigms to be present in an entry that takes into consideration Libras and not the Portuguese language, such as the use of the Brazilian writing system for sign languages - ELiS in the definition, and imput in the entry, without the use of illustrations to designate the referent in the Libras, in order to value the phonological elements of Libras.

    • português

      O dicionário possui alto valor social, sendo um instrumento utilizado por uma grande parcela da população, no momento de dúvidas relacionadas à grafia e/ou à pronúncia corretas, à definição, aos modos de usos, entre outras. Embora os estudos lexicográficos relacionados a Libras sejam ainda incipientes, é possível perceber o crescente interesse por pesquisadores em torno do registro do léxico da Libras e da construção de glossários e dicionários dessa língua. O presente artigo divulga resultados da pesquisa “Bases linguísticas e lexicográficas para a construção de um glossário bilíngue em Libras/ELiS-Português x Português-Libras/ELiS”, realizada no âmbito do programa de mestrado em Estudos da Linguagem da Universidade Federal de Goiás. Assim, intentamos a concepção de um instrumento lexicográfico basilar, que poderá ser utilizado por pesquisadores de Línguas de Sinais na elaboração de dicionários e glossários. A metodologia utilizada se iniciou a partir de estudos relacionados à metalexicografia; posteriormente, realizamos o cotejo entre dois dicionários de Libras, sendo eles o DIL e o DEIT, tendo por objetivo selecionar microparadigmas já presentes em dicionários de Libras. Dessa forma, selecionamos os microparadigmas a estarem presentes em um verbete que leve em consideração a Libras e não a língua portuguesa, como a utilização do sistema brasileiro de escrita para as línguas de sinais – ELiS na definição e na entrada do verbete, sem o uso de ilustrações para designar o referente na Libras, de forma a valorizar os seus elementos fonológicos.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno