Almería, España
Cada refrán lleva el contenido implícito de su cultura nacional. El estudio de la traducción de los refranes españoles en chino desde una perspectiva intercultural ha de basarse en entender bien los contextos culturales, tanto en español como en chino. Este artículo analiza las estrategias de la traducción de los refranes españoles en chino desde una perspectiva intercultural a través de cuatro aspectos: el entorno geográfico, la vida cotidiana, la creencia religiosa y la historia cultural. De esta manera, aspira a favorecer la comprensión entre ambas culturas y a construir puentes que faciliten la comunicación entre las dos comunidades implicadas.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados