Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La traducción médica (español-árabe):: aspectos lingüísticos, formativos y profesionales

  • Autores: Mohana Sultan
  • Localización: FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 6, N. 1, 2019, págs. 269-280
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Medical translation (Spanish-Arabic):: linguistic, training and professional aspects
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente artículo recoge, de forma sucinta, las hipótesis, los objetivos, la metodología y los principales resultados de una tesis doctoral llevada a cabo en la Universidad de Alcalá (2014- 2018) sobre la traducción médica español-árabe. Las aportaciones más destacadas del estudio aquí resumido son, aparte de las conclusiones generales, una unidad didáctica para la enseñanza de la traducción médico-sanitaria (español<>árabe) para la fase de posgrado, así como una propuesta de un diccionario médico (español-árabe) en línea.

    • English

      This article contains, in a brief way, the objectives, the methodology and the main results of a doctoral thesis carried out at the University of Alcalá (2014-2018) on the Spanish-Arabic medical translation. The most outstanding contributions of the study summarized here are, apart from the general conclusions, a didactic unit for the teaching of medical-health translation (Spanish<>Arabic) for the postgraduate phase and a proposal of an online medical dictionary (Spanish-Arabic).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno