Los sobrinos del capitán Grant (1877) de Manuel Fernández Caballero y Miguel Ramos Carrión, es un claro ejemplo de cómo se puede adaptar una obra literaria, en ese caso Los hijos del capitán Grant (1868) de Julio Verne, a un libreto de zarzuela, transformarla además en una de carácter bufo y dotarla de la esencia española. Hemos analizado las modificaciones realizadas tanto en lo que respecta a la trama argumental como a los lugares donde se desarrolla la acción y los distintos roles que ahora asumen los personajes así como los recursos utilizados por el libretista para transformar la novela en una obra propia del género bufo. La partitura de Caballero, en perfecta simbiosis con el texto de Ramos Carrión, también contribuye a este aspecto, utiliza además música descriptiva y transporta al oyente a los lugares donde se desarrolla geográficamente la acción gracias, entre otras cosas, al uso del folklore.
Los sobrinos del capitán Grant (1877) by Manuel Fernández Caballero and Miguel Ramos Carrión, is an example of how to adapt a novel, in this case Los hijos del capitán Grant (1868) by Julio Verne, into a zarzuela libretto, to transform it into a bufa version and to give it Spanish flavour. We have analyzed the changes that have been made in the plot as well as the places where the action has been located and the role that the characters have in the adaptation.
The score by Caballero, in perfect symbiosis with the text by Ramos Carrión, also contributes to these aspects, even descriptive music is used and the listener can think about the places where the action happens because of the use of folklore.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados