Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La traducción de la pedagogía reformista inglesa del siglo XIX en Estados Unidos: La educación intelectual, moral y física (1890) de Juan García Purón a partir de Education: Intellectual, Moral, and Physical (1861) de Herbert Spencer

    1. [1] Universidad de Málaga
  • Localización: Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 24, 2019 (Ejemplar dedicado a: Educar en la traducción y enseñar desde la traducción: estado de la cuestión y evolución diacrónica), págs. 169-192
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The translation of reformist 19th-century English pedagogy in the United States: La educación intelectual, moral y física (1890) by Juan García Purón from Herbert Spencer’s Education: Intellectual, Moral, and Physical (1860)
    • La traducció de la pedagogia anglesa reformista del segle XIX en els Estats Units: L'educació intelectual, moral i física (1890) per Juan García Purón, de Education: Intellectual, Moral and Physical (1860) de Herbert Spencer
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este estudio aborda la traducción española La educación intelectual, moral y física (1890) que Juan García Purón vertió a partir de Education: Intellectual, Moral, and Physical (1860) de Herbert Spencer ambas publicadas en Appleton. Adoptando el modelo de análisis acerca de la historia de la traducción de Lépinette (1997) así como el acercamiento basado en las normas de Toury (1995), primero se lleva a cabo la descripción de ambos textos (semblanza del traductor, paratextos y contexto editorial) para determinar las normas inicial y preliminares. Asimismo, se analizan las normas operacionales que incluyen las matriciales (segmentación, adiciones y omisiones) y las lingüístico-textuales (latinismos, referencias culturales, y unidades de medida, peso y capacidad).

    • català

      Aquest estudi aborda la traducció espanyola L'educació intel·lectual, moral i física (1890) que Juan García Purón va fer a partir de Education: Intellectual, Moral, and Physical (1860) d'Herbert Spencer totes dues publicades en Appleton. Adoptant el model d'anàlisi sobre la història de la traducció de Lépinette (1997) així com l'acostament basat en les normes de Toury (1995), primer es duu a terme la descripció de tots dos textos (semblança del traductor, paratexts i context editorial) per a determinar les normes inicial i preliminars. Així mateix, s'analitzen les normes operacionals que inclouen les matricials (segmentació, addicions i omissions) i les lingüístic-textuals (llatinismes, referències culturals, i unitats de mesura, pes i capacitat).

    • English

      This study examines Juan García Purón’s Spanish translation of La educación intelectual, moral y física (1890) from Herbert Spencer’s Education: Intellectual, Moral, and Physical (1860) both published by Appleton. In view of Lépinette’s (1997) model on the history of translation and Toury’s (1995) norm-based approach, this work firstly tackles the description of both texts (biographical sketch of the translator, paratexts, and editorial context) to determine the initial and preliminary norms. In parallel, an analysis of the operational norms, including matricial (segmentation, additions and omissions) and textual-linguistic (Latinisms, cultural references, and units of measurement, weight and mass), is also presented.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno