Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Contacto de lenguas en el Bajo Aragón turolense a mediados del siglo XV

    1. [1] Universidad de Zaragoza

      Universidad de Zaragoza

      Zaragoza, España

  • Localización: Actas del X Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española: Zaragoza, 7-11 de septiembre de 2015 / coord. por María Luisa Arnal Purroy, Rosa María Castañer Martín, José María Enguita Utrilla, Vicente Lagüéns Gracia, María Antonia Martín Zorraquino, Vol. 2, 2018, ISBN 978-84-9911-499-6, págs. 2033-2052
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El contacto entre el aragonés y el catalán en la parte más oriental de Aragón en la Edad Media, y posteriormente entre el castellano y el catalán, ha suscitado —y sigue suscitando— un apreciable interés por parte de la comunidad lingüística. A diferencia de lo que sucede en la parte nororiental del Reino, en el Bajo Aragón, situado en el nordeste de Teruel, la frontera lingüística se caracteriza por ser más clara y firme; no obstante, las interferencias lingüísticas son apreciables en la documentación medieval. En este trabajo pretendemos dar una muestra de los influjos lingüísticos que se producen desde el catalán hacia el aragonés en protocolos notariales redactados en Alcañiz (Teruel) entre 1450 y 1453.

    • English

      Language contact between Aragonese and Catalan in the east part of Aragón in the Middle Ages —later between Castilian and Catalan— has aroused a significant attention from the linguistic community. Despite the fact that in the north part of Aragón language contact is fluent, in the northeast of Teruel, commonly called Bajo Aragón, the linguistic frontier is sound and steady; nevertheless, linguistic influences are not rare in medieval texts. The aim of this essay is to show Catalan linguistic influences on notary’s protocols written in Aragonese in Alcañiz (Teruel) from 1450 to 1453.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno