Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Permeabilidad entre lenguas en la frontera navarra: euskera, castellano y francés a lo largo de la historia reciente

    1. [1] Universidad Pública de Navarra

      Universidad Pública de Navarra

      Pamplona, España

  • Localización: Actas del X Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española: Zaragoza, 7-11 de septiembre de 2015 / coord. por María Luisa Arnal Purroy, Rosa María Castañer Martín, José María Enguita Utrilla, Vicente Lagüéns Gracia, María Antonia Martín Zorraquino, Vol. 2, 2018, ISBN 978-84-9911-499-6, págs. 1589-1606
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo consiste en rastrear la interrelación que han tenido las tres lenguas presentes en la frontera de Navarra: euskera, castellano y francés. Con más precisión, analizamos la influencia ejercida entre estas tres lenguas y la evolución reciente desde mediados del siglo XX hasta nuestros días, centrándonos especialmente en el ámbito lexical. Es objeto de análisis el léxico procedente del francés en el euskera de Zugarramurdi, el punto más occidental, así como en el de Baztan, Valle de Erro y Luzaide. También examinamos los restos del euskera en el castellano de Navarra y del Valle de Ansó y el impacto del francés en el euskera del País Vascofrancés en el orden fonológico. Finalmente, analizamos en qué punto se encuentra esta evolución y si en la actualidad se mantiene. La metodología se basa en el rastreo de diccionarios dialectales, de monografías del euskera dialectal y en el análisis de los artículos recopilatorios.

    • English

      The aim of this article is to trace the relationship among three languages present in the border of Navarre: Basque, Castilian and French. More precisely, the aim is to examine these three languages and recent developments since the mid-twentieth century to our present day focusing especially on the lexical level.

      We analyze the lexicon from the French Basque of Zugarramurdi, the westernmost point, and the lexicon of the valleys of Baztan, Erro and Luzaide. We also analyze the remains of Basque in Castilian of Navarre and of the Anso Valley and the impact of the French language in the Basque of the northern Basque Country.

      Moreover, as a result of this contact, changing Basque phonological features will be analyzed. Finally, we look at how this evolution is today and whether this influence remains. The methodology is based on tracking dialectal dictionaries, and Basque dialectal monographs on the one hand, but also on the thorough analysis of items compiled.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno