Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Hacia un análisis morfológico de los hispanismos argelinos

    1. [1] Universidad Complutense de Madrid

      Universidad Complutense de Madrid

      Madrid, España

  • Localización: Actas del X Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española: Zaragoza, 7-11 de septiembre de 2015 / coord. por María Luisa Arnal Purroy, Rosa María Castañer Martín, José María Enguita Utrilla, Vicente Lagüéns Gracia, María Antonia Martín Zorraquino, Vol. 1, 2018, ISBN 978-84-9911-498-9, págs. 799-815
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La integración de los préstamos en el seno de nuevos sistemas lingüísticos hace que las palabras transferidas cursen un ciclo distinto del que sufre el elemento primigenio. En otras palabras, la evolución diacrónica del elemento prestado suele dar lugar a configuraciones muy distintas a las de su étimo. Por tanto, la evolución de los segmentos morfológicos de los elementos prestados en el árabe argelino pasa por una adaptación a los mecanismos morfológicos propios del árabe vernáculo. Cuando se produce la incorporación al árabe argelino de un sintagma formado por más de un elemento, estas secuencias no se conciben generalmente como compuestas, sino que se interpretan como elementos simples con sus constituyentes originarios soldados en una sola unidad lexemática.

      El hablante argelino concibe las secuencias de estos préstamos como unidades léxicas indivisibles sin posibilidad de segmentación alguna.

    • English

      Loanwords integration within new linguistic systems makes transferred words experiment a diachronic cycle differently from its etymology. In other words, lifecycle evolution of the element transmitted often lead to very different configurations from its etymon. Therefore, loanwords morphological segments development in the Algerian Arabic undergoes a morphological adaptation to vernacular Arabic mechanisms. When a word consisting of more than one linguistic segment has been transferred to the local system these sequences are not generally seen as composed, but are interpreted as simple elements with its original lexematic constituents as a single unit. Algerian speaker sees the sequences of these loanwords as indivisible lexical units without any possibility of segmentation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno