Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La reversibilitat lingüística: un estudi de cas a la Valldigna

  • Autores: Àngela Lahosa Enguix
  • Localización: Del manuscrit a la paraula digital / From Manuscript to Digital Word: Estudis de llengua i literatura catalanes / Studies of Catalan language and literature / coord. por Manuel Pérez Saldanya, Rafael Roca Ricart, 2018, ISBN 978-90-272-6319-3, págs. 405-418
  • Idioma: catalán
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Proposem l’anàlisi de la transmissió lingüística de fills a pares de 10 famílies nouvingudes a Tavernes de la Valldigna (València), duta a terme a partir d’una anàlisi qualitativa que, si bé no aporta dades estadístiques, dóna compte de la realitat sociolingüística. Al País Valencià, a la Valldigna, la transmissió intergeneracional és clau per al manteniment del valencià: malgrat la castellanització, l’ús del valencià augmenta (Montoya & Fabà 2012). La diferència, en aquest cas, rau en la transferència: de fills a pares. S’anomena “reversibilitat lingüística” (Fishman 2001), i es propicia per les particularitats sociolingüístiques. Aquest fenomen també ocorre en l’irlandès, ja que els pares aprenen la llengua per parlar-la amb els fills (Harris 2006).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno