Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Machine Translation and Post-editing: Impact of Training and Directionality on Quality and Productivity

    1. [1] Universidad de Córdoba

      Universidad de Córdoba

      Cordoba, España

  • Localización: Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 16, 2018, págs. 24-34
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • La traducción automática y la posedición: la influencia de la formación y de la direccionalidad en la calidad y en la productividad
    • La traducció automàtica i la postedició: la influència de la formació i de la direccionalitat en la qualitat i en la productivitat
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo de nuestro estudio piloto es doble: por un lado, explorar qué influencia tiene la formación de los participantes tanto en la calidad como en la productividad de la posedición y, por otro, comparar la calidad y la velocidad de posedición en la L1 frente a la calidad y a la velocidad de la posedición en la L2.

    • català

      L'objectiu d'aquest estudi és doble: per una banda, explorar la influència que té la formació dels participants tant en la qualitat com en la productivitat de la postedició; per l'altra, comprar la qualitat i la velocitat de postedició en la L1 i la qualitat i la velocitat de la postedició en la L2.

    • English

      The aim of this pilot study is two-fold: on the one hand, it is to explore the impact of participants’ educational background in both post-editing quality and productivity and, on the other, to compare quality and speed of post-editing into L1 with quality and speed of post-editing into L2.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno