Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de El refranero hoy

Julia Sevilla Muñoz

  • español

    Recopilación y estudio de refranes y otras paremias populares italianas utilizadas todavía hoy y recordadas por una informante: Teresa Moretti, nacida en 1946 en San Spirito di Bari (Puglia, Italia) y residente actualmente en San Vito dei Normanni. El material paremiográfico comprende más de doscientas paremias, cuyo análisis formal, temático y pragmático aporta datos relevantes para el estudio de la paremiología italiana y su comparación con las paremias de otras lenguas. Así, el material aportado muestra la evolución que existe en el empleo de las paremias populares y la progresiva desautomatización que van sufriendo algunos enunciados sentenciosos a favor de unas fórmulas adaptadas a nuestra sociedad actual.

    Dada la progresiva pérdida de la competencia paremiológica italiana y el interés de especialistas y jóvenes investigadores en esta disciplina, el material contenido en este artículo constituye un tesoro lingüístico de gran utilidad para la investigación paremiológica en la lengua italiana y, en especial, para el Refranero multilingüe, la base de datos publicada por el Centro Virtual Cervantes (Instituto Cervantes).

  • English

    Collection and study of proverbs and other popular Italian paremias that are still in use and remembered by the informant: Teresa Moretti, born in San Spirito di Bari (Apulia, Italy), residing nowadays in San Vito dei Normanni. This paremiological material gathers more than two hundred paremias whose formal, thematic and pragmatic analysis brings relevant information to the study of Italian paremiology and its comparison with the paremias of other languages. The provided material shows the evolution in the use of popular paremias and the ongoing deautomatization of some sententious expressions in favour of adapted formulas used in today’s society Given the ongoing loss of Italian paremiological competence and the loss of interest of specialists and young researchers in this discipline, the collected material constitutes a linguistic treasure and a great help for the paremiological investigation of the Italian language, particularly for the database of proverbs of the Cervantes Virtual Centre (Cervantes Institute) named Refranero multilingüe [Multilingual Proverb Collection].

  • français

    Compilation et étude de proverbes et autres parémies italiennes à caractère populaire utilisées encore aujourd’hui ou rappelées par un informant : Teresa Moretti, née en 1946 à San Sprito di Bari (Puglia, Italie) et habitant actuellement à San Vito dei Normanni. Le matériel parémiographique comprend plus de deux cents parémies, dont l’analyse formelle, thématique et pragmatique apporte des données intéressantes pour l’étude de la parémiologie italienne et sa comparaison avec les parémies d’autres langues. C’est ainsi que le matériel apporté montre l’évolution qui existe dans l’emploi des parémies populaires et la progressive désautomisation de certains énoncés sentencieux afin de s’adapter à notre société actuelle.

    Étant donnée la progressive perte de la compétence parémiologique italienne et l’intérêt de spécialistes et de jeunes chercheurs pour cette discipline, le matériel contenu dans cet article constitue un trésor linguistique de grande utilité pour la recherche parémiologique italienne et, en particulier pour le Refranero multilingüe, la base de données publiée par le Centre Virtuel Cervantès (Institut Cervantès).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus