Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La visibilidad del traductor en catálogos y repertorios bibliográficos españoles (1970-2010): posibilidades y estrategias de análisis

  • Autores: María Belén Santana López, Críspulo Travieso Rodríguez, Manuel de la Cruz Recio
  • Localización: Tendências atuais e perspetivas futuras em organização do conhecimento / coord. por Maria da Graça Melo Simões, Maria Manuel Borges, 2017, ISBN 978-972-8627-75-1, págs. 1061-1070
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo de este estudio es el análisis de la representación de la figura del traductor en los catálogos bibliográficos, como ejemplos tradicionales de instrumentos de organización del conocimiento.

      Partiendo de la premisa de la estrecha relación entre ambas disciplinas (Traducción y Ciencias Documentales), se ha procedido a realizar una búsqueda exhaustiva de todas las obras traducidas del alemán al español en el período comprendido entre 1970 y 2010. Tras una exploración y evaluación de las fuentes de información posibles, se realizó una búsqueda documental intensiva en el catálogo de la Biblioteca Nacional de España. Fruto de ese proceso y de la consiguiente obtención de un corpus bibliográfico completo sobre estas traducciones, se han conseguido identificar determinadas claves intervinientes en la consideración de la labor del traductor y su visibilidad en uno de los recursos bibliográficos más importantes en el ámbito lingüístico del español.

    • English

      This contribution aims at analyzing the translator’s visibility in bibliographic catalogues for being a traditional example of knowledge organisation resources. Starting from a close interaction between Translation Studies and Information Sciences, the corpus consists of all books translated from German into Spanish between 1970 and 2010. After a thorough evaluation of the sources of information available, an active search was conducted based on the catalogue of the Spanish National Library. This search resulted in a complete bibliographic corpus of translations which allows to identify specific practices as far as the consideration of the translator as a literary agent and his/her visibility in one of the most important bibliographic catalogues within the Spanish speaking world are concerned.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno