Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Aproximación sociopragmática y pragmalingüística a la formulación de buenos deseos y felicitaciones en español

Marta Peláez Torres

  • español

    : La cultura comunicativa española ha sido caracterizada como una cultura que tiende al uso de estrategias de cortesía positiva (Haverkate, 1994; Hickey, 2005). Esta tendencia, sin embargo, no es universal, ya que el fenómeno de la cortesía varía en cada grupo cultural.

    Esta variación tiene una repercusión directa en el ámbito de la enseñanza de segundas lenguas, pues los alumnos tenderán a transferir las normas sociopragmáticas y pragmalingüísticas de su L1 y esto acarrea consecuencias no deseadas a nivel social e interpersonal. El estudio de los actos de habla felicitar y formular buenos deseos desde la perspectiva sociopragmática y la pragmalingüística ofrece un conocimiento amplio de los procesos que se activan en la producción e interpretación de estos dos actos que, por ser ejemplos de actos de habla corteses, tienen un papel fundamental en la cultura española.

    La investigación también enriquece el proceso de enseñanza de la L2, pues ofrece información que facilitará el proceso de aprendizaje de las cuestiones pragmáticas del español a los alumnos

  • English

    The Spanish communicative culture has been described as a culture that tends towards the use of strategies of positive politeness (Haverkate, 1994;

    Hickey, 2005). This tendency, however, is not universal, since the politeness phenomenon varies with each cultural group. This variation has a direct impact on the L2 teaching process, as students will tend to transfer their L1 sociopragmatic and pragmalinguistic norms, which has undesirable consequences on the social and interpersonal level. The sociopragmatic and a pragmalinguistic study of congratulatory and wellwishing acts provides considerable insight into the processes activated when producing and interpreting these two acts, which, as examples of polite speech acts, have a key role in the Spanish culture.

    The research also enriches the L2 teaching process, since it offers information that will undoubtedly help students learn the pragmatics of Spanish

  • français

    La culture communicative espagnole a été caractérisée comme une culture qui a tendance à utiliser des stratégies de politesse positive (Haverkate, 1994, Hickey, 2005). Cependant, cette tendance n’est pas universelle, puisque le phénomène de la politesse varie dans chaque groupe culturel. Cette variation a un impact direct sur l'enseignement des L2. En effet, les élèves ont tendance à transférer les normes sociopragmatiques et pragmalinguistiques de leur L1, ce qui peut avoir des conséquences indésirables au niveau social et interpersonnel. L'étude des actes de langage féliciter et formuler de bons vœux dans une perspective sociopragmatique et pragmalinguistique offre une connaissance approfondie des processus qui se déclenchent dans la production et l'interprétation de ces deux actes qui, comme exemples d'actes de langage polis, jouent un rôle essentiel dans la culture espagnole. La recherche enrichit également l'enseignement de la L2, du fait qu’elle offre des informations qui faciliteront le processus d'apprentissage des questions pragmatiques espagnoles aux élèves


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus