Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Del «texto» al «contexto» en la traducción comercial: bases de un modelo para la transversalidad de la traducción

Marián Morón

  • español

    Si bien el texto ha sido central en la investigación y formación en traducción comercial, el contexto traslativo resulta no menos importante. El contexto comunicativo (clave de las propuestas funcionalistas), el profesional (base de los enfoques situacionales), así como el propio contexto académico (en línea con el paradigma educativo de Bolonia y la necesidad del aprendizaje centrado en el alumno) ponen el foco de atención sobre las variables del entorno educativo y profesional. Con la preocupación de responder al rol de la universidad en la preparación global de los sujetos para la sociedad y el mercado laboral, exploraremos la proyección de estos enfoques traslativos para el fomento de la empleabilidad, la diversificación y la reconceptualización de la traducción hoy, en un modelo dinámico que permita un análisis más allá del texto. Tomaremos como base la traducción comercial por ser una modalidad traslativa en la que confluyen, a nuestro parecer, lo transversal y lo específico de la actividad traductora, y un entorno de aprendizaje que nos ayuda a abordar la transversalidad de la traducción (Calvo 2010).

  • English

    Despite the fact that texts have played a key role in commercial translation research and training, the translation context is also a crucial element. The communicative context (a core element in Functional approaches to Translation), the professional context (fundamental in situational approaches), and finally the academic context, which is in line with the educational paradigms of the Bologna process and the need for student-centered approaches, emphasize the importance of educational and professional context-bound variables. Concerned by the need to respond to the role of universities in providing global training for individuals in society and the labor market, this paper will explore the scope of functionalist and situational approaches for the promotion of graduates’ employability, and the diversification and reconceptualization of translation nowadays. This will translate into a dynamic model focusing on elements beyond the text itself. We will target commercial translation as a translation variety where transversal and specific elements of translation practice are brought together, favoring a learning environment that promotes translation transversality (Calvo, 2010).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus