Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Interpreting and translation in a Japanese social and historical context

    1. [1] Rikkyo Graduate School of Intercultural Communication, Japan
  • Localización: International journal of the sociology of language, ISSN 0165-2516, Nº. 207, 2011 (Ejemplar dedicado a: Translators and Interpreters: Geographic Displacement and Linguistic Consequences), págs. 89-106
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • The paper will review interpreting and translation within the socio-historical context of Japan, and their relevance to language education, one of the crucial elements in a globalized world. First, Nagasaki interpreters in Edo period will be studied to illustrate their multifaceted role as language specialists, followed by an examination of the phenomenon called translationism and its influence on the modernization process during Meiji period. Then, the discussion proceeds to the role played by simultaneous interpreters after WWII, and growing awareness in the country for the importance of English as a global language, resulting in the increased interest in interpreter training as part of communicative language teaching in Japanese tertiary education. In conclusion, the paper addresses the significance of translation and interpreting studies, in terms of society at large.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno