Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Conexiones románicas: las versiones castellanas de las "Epístolas de Séneca" (BNE 8852

Tomàs Martínez Romero

  • El estudio del contenido del manuscrito 8852 de la Biblioteca Nacional de España permite confirmar la existencia de dos traducciones castellanas medievales diferentes de las Epistulae ad Lucilium: una dependiente de la primera versión catalana y otra, de la traducción francesa anterior. Gracias a ello, se dibuja un mapa muy complejo de la difusión del texto de Séneca en lengua romance y de su circulación por el occidente medieval.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus