Badajoz, España
One of the most important features of the language used by W. Shakespeare in his works is, undoubtedly, the great number of puns, ambiguities, innuendoes, and word play in general that this author handles with superb craftsmanship. While the use of word play greatly enriches Shakespearian discourse, at the same time, it defies easy translation. This paper seeks to identify and explain the ambiguities that embellish Sonnet XVI, and evaluates some of the most important translations into Spanish
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados