Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La expresión de los eventos de colocación en danés y español

    1. [1] Universidad de Zaragoza

      Universidad de Zaragoza

      Zaragoza, España

    2. [2] University of Southern Denmark

      University of Southern Denmark

      Dinamarca

    3. [3] University of East Anglia

      University of East Anglia

      Norwich District, Reino Unido

  • Localización: Scripta, ISSN-e 2358-3428, ISSN 1516-4039, Vol. 18, Nº. 34, 2014 (Ejemplar dedicado a: Scripta 34), págs. 63-84
  • Idioma: portugués
  • Enlaces
  • Resumen
    • Los eventos de colocación (placement events) en los que una Figura cambia de posición por la acción de un agente (ej. Pone una taza en la mesa) suponen un interesante ámbito de investigación para la Lingüística Cognitiva, en especial para los estudios relacionados con cuestiones neorrelativistas. Este artículo analiza en primer lugar la codificación de los eventos de colocación en dos lenguas tipológicamente distintas (TALMY, 1991, 2000): el danés (marco satélite, CADIERNO, 2004) y el español (marco verbal, TALMY, 1991; SEBASTIÁN; SLOBIN, 1994). En segundo lugar, a partir de los resultados obtenidos en la descripción interlingüística, se formulan algunas hipótesis sobre las estrategias y dificultades que los aprendientes nativos daneses de español como segunda lengua se pueden encontrar a la hora de hablar sobre este tipo de eventos desde la perspectiva del Pensar para Hablar (CADIERNO, 2008; SLOBIN, 1991). Los datos se han obtenido a partir de los estímulos desarrollados dentro de PUT-project del Instituto Max Planck de Psicolingüística de Nimega (Países Bajos) (BOWERMAN et al., 2004; KOPECKA; NARASIMHAN, 2012).Palabras clave: Eventos de colocación. Español. Danés. Variación intertipológica. Pensar para hablar.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno