Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las Satires de Mathurin Régnier: entre tradición y originalidad

  • Autores: Soledad Díaz Alarcón
  • Localización: Anales de filología francesa, ISSN 0213-2958, Nº. 23, 2015 (Ejemplar dedicado a: Lingüística francesa), págs. 249-271
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • français

      Parmi les poètes français qui occupent une place importante dans cette étape de l’histoire de la littérature couvrant la fn du XVIe et le début du XVIIe siècle, se trouve sans aucun doute Mathurin Régnier, surtout par sa contribution à la satire. Sa connaissance des classiques, son afnité avec les poètes de la Pléiade, liées à l’esprit moqueur et frais de Rabelais et des poètes bernesques, lui ont permis de comprendre parfaitement ce genre poétique et de le transformer en une comédie de mœurs et de caractères. Dans cet article, nous déterminons les infuences que cet auteur a reçues, de même que, d’un point de vue thématique et linguistique, les traits originaux et innovateurs qu’il intègre dans son œuvre. Nous faisons également une analyse thématique de la satire IX, où Régnier expose sa conception esthétique de la poésie, et fnalement nous présentons la traduction en espagnol que nous avons réalisée de cette composition, suivant le concept de traduction-recréation d’Efm Etkind.

    • English

      Mathurin Régnier was in the front-rank of the French poets of the late 16th and the early 17th century thanks to his enormous contribution to the Satire genre. His vast knowledge on the Classics and his sympathy with the Pleiade and Bernesque poets, as well as Rabelais’ burlesque and fresh tone served this poet to turn Satire into the so-called Comedy of manners. The current work focused on studying the literary trends that infuenced Régnier from a thematic and linguistic approach and analysing the distinctive features of his literary body. More particularly, this paper aimed to carry out a thematic study of satire IX, which elaborates on the author’s aesthetic notion of poetry, and to render satire IX into Spanish, based on the concept of translation-recreation porposed by Efm Etkind.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno