Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La traducción de Irlanda: Popular Tales (1804) de Maria Edgeworth en francés

Carmen María Fernández Rodríguez

  • español

    Maria Edgeworth (1768-1849) fue la escritora angloirlandesa más popular del siglo diecinueve. Famosa por su ingenio y vena pedagógica, Edgeworth produjo un prolífico corpus de ensayos, trabajos educativos y novelas feminocéntricas, la mayoría de las cuales fueron traducidas en el continente. Este artículo analiza la representación de Irlanda en dos versiones al francés de una de las historias de Popular Tales (1804) teniendo en cuenta que Francia se veía como una cultura superior y que Irlanda suponía un territorio exótico para los lectores europeos. Tras una contextualización de cada traducción, nos fijaremos en la comparación con el texto tal y como se publicó en Gran Bretaña. Tanto la traducción de los Pictet como la de Bertin suponen alteraciones importantes porque presentan un mundo refinado y eliminan elementos que podrían chocar a los lectores. Como consecuencia, la recepción de Edgeworth en los países francófonos difiere de la obtenida en Gran Bretaña.

  • English

    Maria Edgeworth (1768-1849) was the most popular Anglo-Irish woman writer in the nineteenth century. Well-known for her wit and satiric vein; Edgeworth produced a good deal of essays, educational works and feminocentric novels, most of which were translated on the Continent. In this article we will analyze the representation of Ireland in two French versions of a story contained in Popular Tales (1804), bearing in mind that France was regarded as a superior culture and that Ireland meant an exotic territory for European readers. After a contextualization of each translation, we will focus on the comparison with the text as it appeared in Great Britain. Both the Pictets’ translation and Bertin’s introduce important changes since they feature a refined world and suppress elements that might shock readers. Consequently, the reception of Edgeworth’s work in French-speaking countries differs a lot from the one obtained in Great Britain.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus