Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Censura 2.0 y Holocausto: el control de contenidos y su impacto en la imagen transnacional del genocidio nazi

    1. [1] Universidad de Alcalá

      Universidad de Alcalá

      Alcalá de Henares, España

  • Localización: Quaderns de filologia. Estudis literaris, ISSN 1135-4178, Nº 20, 2015 (Ejemplar dedicado a: TRADUCCIÓN Y CENSURA: NUEVAS PERSPECTIVAS / coord. por María Goretti Zaragoza Ninet, Juan José Martínez Sierra, José Javier Ávila Cabrera), págs. 201-217
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En los sistemas democráticos que imperan en occidente, la censura stricto sensu está prohibida. Sin embargo, la revolución digital ha impulsado la aprobación de normas para la supervisión, el filtrado y el bloqueo de contenido que restringen la difusión de información. El proceso es singularmente alarmante cuando opera por medio de la traducción, ya que es en ella en quien, en un mundo cada vez más globalizado, recae la responsabilidad de materializar el contacto entre culturas. Partiendo de los conflictos que crean las diferentes leyes que criminalizan la negación del Holocausto, analizaremos el impacto del control de contenidos en la imagen transnacional del hecho histórico, que varía en función de dónde se proyecte. Palabras clave: censura; traducción; Holocausto; memoria; negacionismo.

    • català

      En els sistemes democràtics que imperen en occident, la censura stricto sensu està prohibida. No obstant això, la revolució digital ha impulsat l'aprovació de normes per a la supervisió, el filtrat i el bloqueig de contingut que restringeixen la difusió d'informació. El procés és singularment alarmant quan opera per mitjà de la traducció, ja que és en ella en qui, en un món cada vegada més globalitzat, recau la responsabilitat de materialitzar el contacte entre cultures. Partint dels conflictes que creen les diferents lleis que criminalitzen la negació de l'Holocaust, analitzarem l'impacte del control de continguts en la imatge transnacional del fet històric, que varia en funció d'on es projecti.Paraules clau: censura; traducció; Holocaust; memòria; negacionisme.

    • English

      In the democratic systems that prevail in the western world, censorship stricto sensu is forbidden. However, the digital revolution has brought about the passing of laws for supervising, screening and blocking contents, limiting thus information exchange. The process is singularly alarming when it operates via translation, for in an increasing globalized world it is translation that is responsible for establishing a bridge between cultures. Basing ourselves on the restrictions imposed by the different laws that criminalize Holocaust denial, in this paper we shall analyze the way in which content control has influenced the transnational image of the historical event, which varies depending on the place where it is projected. Keywords: censorship; translation; Holocaust; memory; denial.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno