Merlinda Bobis was born in the Philippines but now lives in Australia, which turns her into a woman who has been carried across different cultures and who therefore cannot be defined by making exclusive reference to any of them. Her condition of in-betweenness provides her with a privileged perspective that makes it possible for her to speak from different angles, and thus bridge the gap, or else disclose, the discontinuities that separate one world from another. The aim of this paper will be to show the ways in which this collection of short stories makes use of magic realism and relies on Bakhtin’s well-known notions of heteroglossia, hybrididization and polyphony, among other things, to encapsulate the most pressing concerns of postcoloniality and, by extension, of the multicultural diasporic subject.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados