Instituciones
Área de conocimientoPortal Institucional (Dialnet CRIS)Identificadores de autorPeriodo de publicación recogido
|
|
|
La experiencia literaria riqueña: cuestiones de migración, lengua e identidad
Gema Soledad Castillo García
Lengua y Migración = Language and Migration, ISSN 1889-5425, ISSN-e 2660-7166, Vol. 2, Nº. 2, 2010, págs. 67-82
"A room/voice of one's owm": la recuperación de la voz de dos heroínas ferrerianas, Gloria Camprubí e Isabel Monfort
Gema Soledad Castillo García
Revista de estudios hispánicos, ISSN 0378-7974, Vol. 33, Nº 1, 2006, págs. 17-38
The semantics of solidarity and brotherhood in Chinua Achebe's "No longer at ease"
Gema Soledad Castillo García, Mercedes Bengoechea Bartolomé
Journal of English Studies, ISSN 1576-6357, Nº 2, 2000 (Ejemplar dedicado a: New Voices in Literature), págs. 19-34
Cuando el COVID-19 revolucionó la Universidad de Alcalá: nuestra visión desde la Facultad de Educación
Jesús García Laborda, María Yolanda Muñoz Martínez, Mirella Mansilla Fernández, María del Rocío Díaz Moreno, Sara Cortés Gómez, José Luis Marcos Lorenzo, Gema Soledad Castillo García
COVID-19: un enfoque plural / coord. por Francisco Javier de la Mata de la Mata, Pedro Sánchez-Prieto Borja, Eva Senra Díaz, María J. Such-Devesa, 2021, ISBN 978-84-18254-36-9, págs. 365-371
La adquisición de las competencias transversales de sostenibilidad medioambiental en la Universidad de Alcalá: Un ejemplo en literatura postcolonial en lengua inglesa
José Santiago Fernández Vázquez, Gema Soledad Castillo García
Evaluación de la Calidad de la Investigación y de la Educación Superior: Libro de resúmenes XV FECIES / coord. por María Paz Bermúdez Sánchez; Tamara Ramiro Sánchez (comp.), María Teresa Ramiro Sánchez (comp.), 2018, ISBN 978-84-09-02099-7, pág. 234
La adquisición de competencias transversales de sostenibilidad medioambiental en la Universidad de Alcalá: Un ejemplo en literatura postcolonial en lengua inglesa
José Santiago Fernández Vázquez, Gema Soledad Castillo García
XV Foro internacional sobre la evaluación de la calidad de la investigación y de la educación superior: (FECIES), 2018 / María Guillot Valdés (comp.), Alejandro Guillén Riquelme (comp.), 2018, ISBN 978-84-09-02098-0, págs. 634-639
Turismo, ¿anglicismo (des)conocido?
María Rosa Cabellos Castilla, Gema Soledad Castillo García, Esperanza Cerdá Redondo, Mercedes Díez Prados
Modos y formas de la comunicación humana / coord. por María Rosario Caballero Rodríguez, María Jesús Pinar Sanz, Vol. 2, 2010, ISBN 978-84-8427-759-0, págs. 443-452
Estudio sociolingüístico de anglicismos en textos turísticos académicos y de divulgación
Gema Soledad Castillo García, María Rosa Cabellos Castilla, Esperanza Cerdá Redondo, Mercedes Díez Prados
Researching and teaching specialized languages: New contexts, new challenges / coord. por Purificación Sánchez Hernández, Pascual F. Pérez Paredes, Pilar Aguado Jiménez, Raquel Criado, 2008, ISBN 978-84-691-5718-3
¿Para qué y cómo innovar en el aula universitaria?
María Rosa Cabellos Castilla, Gema Soledad Castillo García, Emilio Torné Valle
Estrategias de innovación docente para favorecer el aprendizaje autónomo de los estudiantes de la Universidad de Alcalá / coord. por Leonor Cecilia Margalef García, Emilio Torné Valle, 2007, ISBN 978-84-8138-735-3, págs. 47-60
Aprendiendo a aprender: el aprendizaje autónomo en clase de Inglés
Gema Soledad Castillo García
Estrategias de innovación docente para favorecer el aprendizaje autónomo de los estudiantes de la Universidad de Alcalá / coord. por Leonor Cecilia Margalef García, Emilio Torné Valle, 2007, ISBN 978-84-8138-735-3, págs. 87-102
La mujer y la tra(d)(i)(duc)ción: la manipulación implícita en la práctica " Les Belles Infidèles"
Gema Soledad Castillo García
Traducción y manipulación: el poder de la palabra / Isidro Pliego Sánchez (dir.), 2007, ISBN 978-84-934787-2-8, págs. 117-129
La autotraducción literaria como puente de comunicación entre pueblos
Gema Soledad Castillo García
Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares / coord. por Nobel Augusto Perdu Honeyman, Miguel Ángel García Peinado, Francisco Joaquín García Marcos, Emilio Ortega Arjonilla, 2006, ISBN 84-689-9140-6, págs. 225-233
Del colonialismo interno a la colonia porosa: Ejemplos en algunas historias cortas chicanas
Gema Soledad Castillo García, Julio Cañero Serrano
Literatura y cultura popular en el nuevo milenio: actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Estudios Literarios de Cultura Popular (SELICUP), 2006, ISBN 84-9749-202-1, págs. 217-236
La mujer en la literatura popular puertorriqueña: una visión de papeles de Pandora
Gema Soledad Castillo García
Literatura y cultura popular en el nuevo milenio: actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Estudios Literarios de Cultura Popular (SELICUP), 2006, ISBN 84-9749-202-1, págs. 281-292
Immigrant women writers in the US: the heroines of «seventeen syllables» and «wild winter love»
Gema Soledad Castillo García
Proceedings of the 29th internacional AEDEAN conference: [electronic resource], 2006
Writing and traslating the Puerto Rican short story: Rosario Ferré
Gema Soledad Castillo García
The Short Story in English [Recurso electrónico]: crossing boundaries / Gema Soledad Castillo García (ed. lit.), María Rosa Cabellos Castilla (ed. lit.), Juan Antonio Sánchez Jiménez (ed. lit.), Vincent Carlisle Espínola (ed. lit.), 2006, ISBN 8481387096, págs. 198-214
Las funciones comunicativas específicas del inglés turístico y del inglés médico
Gema Soledad Castillo García, María Rosa Cabellos Castilla
Lenguas para fines específicos (VIII): investigación y enseñanza / coord. por Esther Hernández Hernández, Lina Sierra Ayala, 2005, ISBN 84-8138-632-4, págs. 239-246
El papel del intérprete en el ámbito sanitario: reflexiones desde la experiencia
Gema Soledad Castillo García, Mustapha Taibi
Traducción como mediación entre lenguas y culturas = Translation as mediation or how to bridge linguistic and cultural gaps [Recurso electrónico] / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), 2005, ISBN 84-8138-637-5, págs. 108-113
The (mis)representation of women in the written press
Gema Soledad Castillo García
Culture and power: music, media and visual arts / coord. por Juan Fernando Galván Reula, Julio Cañero Serrano, José Santiago Fernández Vázquez, 2003, ISBN 84-8138-568-9, págs. 77-88
Las inquietudes sociales en los cuentos infantiles de Rosario Ferré
Gema Soledad Castillo García
Realismo social y mundos imaginarios, una convivencia para el siglo XXI / coord. por Ana Isabel Labra Cenitagoya, Esther Laso y León, José Santiago Fernández Vázquez, 2003, ISBN 84-8138-572-7, págs. 84-95
Un estudio comparativo de distintos métodos de inglés para turismo
María Rosa Cabellos Castilla, Gema Soledad Castillo García
Lenguas para fines especificos (VII): investigación y enseñanza / coord. por Lina Sierra Ayala, Esther Hernández Hernández, 2002, ISBN 84-8138-486-0, págs. 307-314
Translating and interpretating the medical setting: a practical experience in intercultural communication
Gema Soledad Castillo García
Traducción e interpretación en los servicios públicos = Community interpreting and translating [Recurso electrónico]: nuevas necesidades para nuevas realidades = new needs for new realities / Carmen Valero Garcés (ed. lit.), Guzmán Mancho Barés (ed. lit.), 2002, ISBN 84-8138-490-9, págs. 207-213
Rosario Ferré y la (auto)traducción: (re)writing en inglés y en español
Gema Soledad Castillo García
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2013. ISBN 978-84-15834-23-6
La (auto)traducción como mediación entre culturas
Gema Soledad Castillo García
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2006. ISBN 84-8138-707-X
The Short Story in English [Recurso electrónico]: crossing boundaries
Gema Soledad Castillo García (ed. lit.), María Rosa Cabellos Castilla (ed. lit.), Juan Antonio Sánchez Jiménez (ed. lit.), Vincent Carlisle Espínola (ed. lit.)
Universidad de Alcalá, Editorial Universidad de Alcalá, 2006. ISBN 8481387096
Rosario Ferré, mediadora entre culturas: sus autotraducciones de "Maldito amor" y "The house on the Lagoon" : tesis doctoral
Gema Soledad Castillo García
Alcalá de Henares, Madrid : Servicio de Publicaciones, Universidad de Alcalá, D.L. 2005. ISBN 84-8138-693-6
Rosario Ferre, mediadora entre culturas: sus autotraducciones de "Maldito amor" y "The house on the lagoon"
Gema Soledad Castillo García
Tesis doctoral dirigida por Mercedes Bengoechea Bartolomé (dir. tes.). Universidad de Alcalá (2004).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados