Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


"Em razao das conquistas, religiao, commercio". Notas sobre o conceito de língua geral na colonizaçao portuguesa da Amazônia nos séculos XVII-XVIII

  • Autores: Maria Cândida Drumond Mendes Barros
  • Localización: Mélanges de la Casa de Velázquez, ISSN 0076-230X, Nº 45, 1, 2015, págs. 99-112
  • Idioma: portugués
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo explora las relaciones entre los conceptos de língua geral y de «tapuya» (no hablantes de la lengua general) en los textos de los jesuitas del Estado del Maranhão y Grão Pará en los siglos xvii y xviii, así como en los artículos del Vocabulario Portuguez & Latino (1712-1728) de Rafael Bluteau. Nuestra hipótesis es que la categoría social del «tapuya» fue creada por la política colonial de introducción de una lengua común. Aparte de «tapuyas», otras categorías fueron forjadas para distinguir a los hablantes de la língua geral (lengua común), tales como «nheengaíbas» e «baré». En conclusión se abordará la mutación semántica de «tapuya» que, en el siglo xviii, pasó a referirse a los hablantes de la lengua general de la Amazonía.

    • English

      This article explores the relationships between the concepts of lingua franca and «tapuya» (those who do not speak the lingua franca) in Jesuit writings from the State of Maranhão and Grão Pará in the 17th and 18th centuries, and in the articles of Rafael Bluteau�s Vocabulario Portuguez & Latino (1712-1728). Our hypothesis is that the social category of «Tapuya» was a creation of the colonial policy of introducing a lingua franca. Aside from «Tapuya», other categories have been devised to designate the speakers of the lingua franca for instance «Nheengaíbas» and «Baré». Finally, we look at the semantic mutation of «Tapuya», which by the 18th century had finally come to designate the speakers of the lingua franca of Amazonia.

    • français

      Cet article explore les relations entre les concepts de língua geral et de « tapuya » (ceux qui ne parlent pas la langue générale) dans les textes des Jésuites de l�État du Maranhão et Grão Pará aux xviie et xviie siècles, ainsi que dans les articles du Vocabulario Portuguez & Latino (1712-1728) de Rafael Bluteau. Notre hypothèse est que la catégorie sociale du « tapuya » est une création de la politique coloniale d�introduction d�une langue commune. Hormis celle de « tapuya », d�autres catégories ont été forgées pour désigner les locuteurs de la « langue générale », telles que « nheengaíbas » et « baré ». En conclusion, on abordera la mutation sémantique de « tapuya », qui, au xviiie siècle, en est finalement venu à désigner les locuteurs de la langue générale amazonienne.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno