Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Eufemismo e lessicografia. L'esempio dello "Zingarelli"

Ursula Reutner

  • English

    Labelling is an extremely tricky question for lexicography: words of natural languages often do not fit into clear-cut theoretical categories, as their perception changes in time and often depends on the situational context in which they appear, as well as on individual language usage. In the case of euphemisms, a further challenge appears: the vagueness and heterogeneity of existing definitions. In order to analyse the labelling of euphemisms in the Zingarelli, we first develop a comprehensive definition of the subject and then go on to ask how well the semantic fields and formal types of euphemisms marked in this dictionary reflect the euphemisms of the Italian language.

  • italiano

    Mettere una marca è una questione estremamente difficile per la lessicografia:

    la realtà linguistica spesso non può essere inserita in precise categorie teoriche; la sua percezione cambia con l’andar del tempo e spesso dipende dal contesto situazionale in cui le parole occorrono, e anche dall’uso delle singole persone. A proposito degli eufemismi emerge un problema ulteriore:

    la vaghezza e l’eterogeneità delle definizioni esistenti. Per studiare la marca lessicografica eufemismo nello Zingarelli, sulla base di una definizione generale dell’oggetto si indaga se i campi semantici e le marche del dizionario corrispondano davvero agli eufemismi dell’italiano.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus