Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


The status of equivalents in bilingual dictionaries and in a language

  • Autores: Iwona Szlanszok
  • Localización: Atti del XII Congresso Internazionale di Lessicografia: Torino, 6-9 settembre 2006 / Elisa Corino (ed. lit.), Carla Marello (ed. lit.), Cristina Onesti (ed. lit.), Vol. 1, 2006, ISBN 88-7694-918-6, págs. 583-588
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • The paper endeavors to set out the essence of equivalence in bilingual English-Polish dictionaries. The basis for our research will be the Polish version of Cambridge International Dictionary of English (CIDEP). In the course of the research, Polish equivalents in two medium-sized English-Polish dictionaries will be compared with CIDEP. Nowy s?ownik angielsko-polski (T. Piotrowski, Z. Saloni) published in 2002 by Wilga and S?ownik podre;czny angielsko-polski (J.J. Kahiz.a) published in 2000 by Exlibris have been chosen for our study. In our research, we will focus on the Polish language of equivalents. We will examine whether the equivalents in dictionaries are close to the contemporary corpus of the Polish language. In our research, we have looked at the formal aspect of equivalents (the length of words and their frequency) as well as the meaning aspect on the basis of the word is'c(.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno