Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


L'Oxford Study Italian Dictionary (Osid) come esempio di lessicografia sessuata

  • Autores: Dino Bressan, Patrick Glennan
  • Localización: Atti del XII Congresso Internazionale di Lessicografia: Torino, 6-9 settembre 2006 / Elisa Corino (ed. lit.), Carla Marello (ed. lit.), Cristina Onesti (ed. lit.), Vol. 1, 2006, ISBN 88-7694-918-6, págs. 503-507
  • Idioma: italiano
  • Enlaces
  • Resumen
    • Dino Bressan and Patrick Glennan have compiled a bilingual English-Italian dictionary for Australian schools and Universities, titled Oxford Study Italian Dictionary (OSID). It is published by Oxford University Press Australia and it is based on the principles of gender-inclusive lexicography. Headwords are lemmatized in strict alphabetical order, without giving priority to either gender. Illustrative phrases have been evenly divided between feminine and masculine forms, and the stereotypical images of most traditional dictionaries (frivolous females, oustanding males, etc.) have been carefully avoided. The lexical and phraseological input is based on strict principles of semantic and stylistic equivalence, as well as equivalence of register. The second, enlarged and revised edition of the dictionary, published in May-June 2006, consists of 718 pages including appendices. To the best of the authors' knowledge, this is the first-ever gender-inclusive English-Italian dictionary. At the end of 2005, more than 20,000 copies of the first edition had been sold.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno