Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Elexbi, a basic tool for bilingual term extraction from Spanish-Basque parallel corpora

  • Autores: Antton Gurrutxaga Hernaiz, Xavier Saralegi Urizar, Sahats Ugartetxea, Iñaki Alegría Loinaz
  • Localización: Atti del XII Congresso Internazionale di Lessicografia: Torino, 6-9 settembre 2006 / Elisa Corino (ed. lit.), Carla Marello (ed. lit.), Cristina Onesti (ed. lit.), Vol. 1, 2006, ISBN 88-7694-918-6, págs. 159-165
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • We present the work done by Elhuyar Foundation in the field of bilingual terminology extraction. The aim of this work is to develop some techniques for the automatic extraction of pairs of equivalent terms from Spanish-Basque translation memories, and to implement those techniques in a prototype. Our approach is based on a monolingual extraction of term candidates in each language, then the creation of candidate bigrams from both segments of the same translation unit, and, finally, the selection of the most likely pair of candidates, mainly by the use of statistical information (association measures) and cognates. In the first step, we use linguistic techniques for the extraction of term candidates. The result of our work is ELexBI, a prototype tool that can extract equivalent terms from Spanish-Basque translation memories. This work wants to be a contribution to corpus-based bilingual lexicography and terminology in Basque.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno