Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Les nomenclatures anatomiques: histoire et traduction

  • Autores: Sylvie Vandaele, Mariane Gingras Harvey
  • Localización: Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, ISSN-e 1537-1964, Vol. 14, Nº. 38, 2013, págs. 222-234
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • Anatomical nomenclatures: history and translation
    • Las nomenclaturas anatómicas: historia y traducción
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Las nomenclaturas anatómicas internacionales datan de finales del siglo xix. Surgieron en un momento en el que la plétora terminológica obstaculizaba la comunicación entre los expertos, por lo que ha resultado difícil implantarlas. La traducción desempeña un papel fundamental en esta dinámica, pero cuesta encontrar el hilo de Ariadna porque la relación entre la nomenclatura internacional y sus adaptaciones o sus rivales nacionales es compleja. Proponemos, pues, una tipología de los principales problemas que entrañan las nomenclaturas internacionales y francesas, y una estrategia de trabajo que podría aplicarse a todos los pares de lenguas.

    • English

      International anatomical nomenclatures date from the end of the 19th century. They appeared at a time when the plethora of terms hampered communication among experts, which made implementation of these nomenclatures difficult. Translation plays a fundamental role in this dynamic, but the relationship between the international nomenclature and its national adaptations or rivals is complex, and finding an Ariadne�s thread to guide us through this labyrinth of terms can be difficult. We therefore propose a typology of the major problems of both French and international nomenclatures, as well as a working strategy that could be applied to all language pairs.

    • français

      Les nomenclatures anatomiques internationales remontent à la fin du xixe siècle. Apparues à un moment où la pléthore terminologique handicape la communication entre experts, leur implantation est difficile. La traduction joue un rôle essentiel dans cette dynamique, mais il est difficile de trouver le fil d�Ariane, car le rapport entre la nomenclature internationale et leurs adaptations ou leurs concurrentes nationales est complexe. Nous proposons donc une typologie des problèmes principaux liés aux nomenclatures internationales et françaises, ainsi qu�une stratégie de travail potentiellement applicable à toutes les paires de langues.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno