Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Ensayo de descalificaciones y maldiciones personales en Celestina y en la traducción catalana de Antoni Bulbena

  • Autores: Xus Ugarte i Ballester
  • Localización: Celestinesca, ISSN-e 2695-7183, ISSN 0147-3085, Nº 35, 2011, págs. 137-160
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El propósito de este artículo es doble: por una parte, realizar un vaciado exhaustivo de los adjetivos calificativos que menosprecian o atacan al adversario, así como de las frases en general exclamativas, que expresan malos deseos y se profieren con tono amenazador; por otra, cotejar este corpus con el vaciado también completo de la traducción catalana de Celestina (Antoni Bulbena Tosell, 1914), comentando al mismo tiempo las opciones traductológicas del trujamán: léxico, fraseología, arcaísmos, registro, etc.

    • English

      The aim of this article is twofold: first, to compile an exhaustive list of qualifying adjectives used to disparage or attack an adversary, as well as generally exclamatory phrases conveying evil wishes and uttered in threatening tones; second, to compare this corpus with the complete compilation of the Catalan translation of Celestina (Antoni Bulbena Tosell, 1914), while commenting on the translator�s choices involving lexis, phraseology, archaisms, register, and so on.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno