Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El léxico en el aula de traducción: diseño de un modelo de adquisicismo de la competencia léxica traductora (Inglés-Español)

  • Autores: María del Mar Sánchez Ramos
  • Localización: Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 24, 2013, 25 págs.
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • Nuestro artículo propone un modelo para estimular la competencia léxica traductora de los estudiantes de traducción (inglés-español). Ciertamente creemos que un conocimiento léxico en la lengua de partida y llegada puede llegar a mejorar la competencia traductora de los discentes y el proceso de traducción; concretamente les permitiría reconocer los modelos pragmáticos y semióticos con mucha más rapidez, como los relacionados con la intertextualidad y tipología textual, esenciales en la traducción (Hatim y Mason 1990, 1997). Examinaremos, en primer lugar, la competencia traductora y el léxico y, convencidos de la necesidad de un estudio más riguroso sobre léxico y traducción, continuaremos con nuestro modelo de desarrollo léxico con el fin de mejorar los niveles léxicos de nuestros alumnos. Describiremos en detalle nuestra propuesta para así dibujar un modelo más completo con el que, en nuestra opinión, podríamos contribuir a la investigación en el campo de la didáctica de la traducción


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno