L'anàlisi comparativa de l'obra de Ciceró Paradoxa Stoicorum i la traducció del s. XV feta per Ferran Valentí és d¿alguna utilitat des de la perspectiva lingüística. En aquest article, examinem un element d¿interès per a la semàntica del català: l¿expressió de l¿evidencialitat mitjançant alguns verbs com jutjar, estimar, pensar, sentir, etc. En aquest estudi, observem com tradueix Valentí els verbs llatins en català i provem de reconèixer quins evidentials del català medieval són el resultat d¿una interferència del llatí. L¿objectiu és establir el valor evidencial de cadascun d¿aquests verbs i fer així un primer acostament a l¿expressió de l¿evidencialitat en un registre formal del català medieval.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados