Los organismos internacionales organizan conferencias y celebran reuniones a las que asisten personas que hablan diferentes lenguas. El papel de los intérpretes es decisivo porque son ellos los que permiten que se pueda establecer la comunicación entre los distintos participantes. En este artículo se presenta información detallada sobre las vías que existen para que los intérpretes titulados y estudiantes de interpretación puedan acceder a prácticas, becas, empleos u oposiciones en el seno de las organizaciones internacionales que tienen el español como lengua de trabajo. Para ello nos centramos en aquellas instituciones de la Unión Europea que cuentan con su propio servicio de interpretación (Comisión Europea, Parlamento Europeo y Tribunal de Justicia Europeo) y proporcionamos numerosas direcciones de Internet que pueden ser de utilidad.
International bodies hold conferences and meetings that are attended by people who speak different languages. Interpreters play a key role because interpreting is often the only way to allow communication among those people.
This paper provides detailed information about the possibilities university graduates and undergraduate students in interpretation have in getting access to traineeships, grants, employment or competitions in the context of international organizations in which Spanish is an official language. We focus particularly on the institutions of the European Union which have their own interpreting service (European Commission, European Parliament, European Court of Justice). A series of links to Web sites of interest is also included.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados