The article presents and examines different printed and online resources and tools for legal French learning and French-Spanish legal translation, such as dictionaries, legal French learning methods, French administrative writing methods and legal documentation resources.
The authors� aim is to provide an access guide to the main resources in legal French.
L�article présente et analyse plusieurs ressources et outils en format papier et en ligne pour l�apprentissage du français juridique et pour la traduction juridique français-espagnol, tels que des dictionnaires, des méthodes d�apprentissage du français juridique, des méthodes de rédaction administrative en français et des ressources de documentation juridique. Le but des auteurs est de fournir l�accès à un guide sur les ressources les plus importantes en français juridique.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados