Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Les différents registres de langue et les néologismes.: Quelles stratégies pour leur traduction ?

María Dolores Espinosa Sansano

  • On aborde dans ce travail certains problèmes de traduction que présentent les registres de langue familier et populaire en français, ainsi que les néologismes � en particulier les emprunts à d�autres langues �, quand il s�agit de les refléter dans la langue cible, dans ce cas l�espagnol, afin de ne pas appauvrir l�expressivité du texte. Nous essaierons d�y apporter des solutions à partir d�exemples tirés de différents types d�écrit : interview, essai, roman et message publicitaire.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus