El presente trabajo se basa en el estudio de galicismos léxicos encontrados en textos pertenecientes al ámbito de la medicina. Dichos textos estaban originalmente redactados en francés y traducidos posteriormente al español. Se propone una clasificación de dichos galicismos, según respondan a un uso inadecuado de expresiones, sustantivos, adjetivos o verbos. Dicha clasificación se acompaña de numerosos ejemplos.
This article is based on research on lexical gallicisms found in texts falling within the scope of medicine. Those texts were originally drafted in French and then translated into Spanish. A classification of those gallicisms is proposed, according to whether they fell within the definition of misuse of expressions, nouns, adjectives or verbs. This classification is accompanied by numerous examples.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados