Manuel Gil Rovira, Fernando Javier Melgosa Rodríguez
Nuestro artículo pretende presentar, desde los puntos de vista teórico y práctico, cómo transitar desde el Teatro canzone gaberiano a Me duele el mundo: espectáculo que recogía varias canciones y representaciones de Giorgio Gaber (desde el Signor G hasta sus últimos discos y actuaciones).
El punto de partida de la puesta en escena del espectáculo es, lógicamente, los textos/el texto gaberianos: textos que se conciben y actúan desde un espacio histórico, temporal y geográficamente muy marcado, y que se transforman, se hacen nuevamente suyos en la traducción.
This paper intends to present, from the theoretical and practical viewpoints, how to go from the Gaberian Teatro canzone to Me duele el mundo: show which contained several songs and performances of Giorgio Gaber (from Signor G to their recent albums and performances).
The starting point for the staging of the show is, logically, Gaberian texts / text: texts that are designed and operate from an historical, temporal and geographically very marked space, and are transformed, they become yours again in translation.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados