Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de From Thumbelina to Winnie-the-Pooh: Pictures, Words, and Sounds in Translation

Riitta Oittinen

  • The starting point of my article is that even though words are translators' tools, the texts they translate often include images, sounds, and movement, too. In other words, translators need media literacy. In the following, I discuss translating picturebooks and films, using different retellings of Disney and Andersen as examples. In addition, I ponder on issues such as text and situation as well as the interaction of the verbal, visual and aural information in the context of translation.



    Plan de l'article

    Introduction
    1. Text and Situation
    2. Andersen and Disney
    Retelling Andersen
    Retelling Disney
    Image, Word, and Sound
    The Verbal, Visual, and Aural in Translation


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus