Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Oralidade na aula de português para hispanofalantes

  • Autores: Paulo Feylor Pinto
  • Localización: Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, ISSN 1888-4067, ISSN-e 2253-7929, Vol. 4, Nº. 1, 2010 (Ejemplar dedicado a: la enseñanza/aprendizaje de lenguas), págs. 141-151
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Orality in Portuguese Classes for Spanish Speakers
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este documento sugiere una serie de actividades, cada vez más difíciles, dirigidas al desarrollo de habilidades orales por parte de los estudiantes de portugués que hablan español. Estas actividades son reforzadas de acuerdo a dos temas fundamentales. Primero, el hecho de que la intercomprensión es alta entre los idiomas portugués y español; en segundo lugar, el hecho de que las habilidades orales exigen mucha práctica, mucha capacitación y muchos contextos diferentes de comunicación.

    • português

      Neste texto apresenta-se um vasto leque de actividades, com grau crescente de dificuldade, tendo em vista desenvolver a oralidade em aulas de português para hispanofalantes. Esta actividades estão estruturadas em torno de dois princípios fundamentais. Por um lado, a intercompreensão que a proximidade linguística entre o português e o espanhol permite e, por outro lado, o facto de a oralidade exigir muita prática, muito treino e muitos contextos comunicativos.

    • English

      This paper suggests an array of activities, increasingly more difficult, aiming the development of oral skills by Spanish-speaking learners of Portuguese. These activities are sturctured according to two fundamental topics. First, the fact that intercomprehension is high between Portuguese and Spanish languages, secondly, the fact that oral skills demand a lot of practice, a lot of trainning and a lot of different communication contexts.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno