El presente estudio analiza, por un lado, ciertos tipos de metáforas que aparecen en un texto político a fin de determinar el punto de vista que vehiculan y destacar su pertinencia en la construcción del sentido. Y, por otro lado, el trabajo describe las tendencias observadas en la versión española para traducir estas estrategias discursivas interesándose sobre todo en la forma de transmitir el posicionamiento del locutor.
La présente étude analyse, dans un premier temps, certains types de métaphores qui apparaissent dans un texte politique pour déterminer le point de vue qu'elles véhiculent et souligner leur pertinence dans la construction du sens. Dans un second temps, l'approche décrit les tendances observées dans la version espagnole pour traduire ces stratégies discursives en s'intéressant surtout à la façon de transmettre le positionnement du locuteur.
This study analyses, on the one hand, some types of metaphors that appears in a political text in order to determine the point of view they express and to show their relevance in the construction of the meaning of the text. On the other hand, the approach describes translation tendencies in the Spanish version to express these metaphors, focusing mainly on the way the text transmits the position of the speaker.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados