Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Joan Sales i els criteris de traducció

  • Autores: Montserrat Bacardí Tomàs
  • Localización: Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 1, 1998, págs. 27-38
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • Quan, el 1959, Joan Sales va fer-se càrrec de la col·lecció "El Club dels Novel·listes", va encetar una línia editorial inèdita en la cultura catalana de postguerra, amb uns criteris molt peculiars i suggerents que incumbien tant les obres escrites en llengua catalana com les traduccions. Ell mateix, a més, va traslladar novel·les de Flaubert, Mauriac, Delluc, Kazantzaki i Dostoievski, per mitjà d'altres traduccions en el cas d'El Crist de nou crucificat i d'Els germans Karamàzov, atès que no sabia el grec modern ni el rus. També Ferran Canyameras i Joan Fuster van donar a conèixer traduccions indirectes en la col·lecció.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno