Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Some notes on the grammatical status of the Spanish -ito.-illo diminutives and their translation into English = Algunas notas sobre el estatus gramatical de los diminutivos del español "-ito". "-illo" y sus traducciones al inglés

  • Autores: Francisco José Ruiz de Mendoza Ibáñez
  • Localización: Pragmalinguistica, ISSN 1133-682X, Nº 3-4, 1995-1996, págs. 155-172
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • El diminutivo español se ha definido con frecuencia como una categoría gramatical versátil e incluso caprichosa, difícil de sitematizar y de traducir al inglés sin incurrir en serias pérdidas de significado. En este artículo se pretende sistematizar algunos de los principios que subyacen a los diferentes usos y valores de los diminutivos en -ito e -illo del español, así como de sus equivalentes más cercanos en inglés. Para poder hacerlo, haremos uso de algunas herramientas conceptuales que nos proporcionan los enfoques cognitivo y funcional del lenguaje. Esto nos proporcionará una descripción en la que resaltan los valores que comparten el español y el inglés para dicha categoría. Finalmente, se propondrán algunas opciones de traducción fundamentadas en dicha descripción


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno