Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La traduction des proverbes: opération langagière ou pratique culturelle?

Claudine Lécrivain

  • La traducción de los proverbios por un proverbio equivalente en lengua receptora, aconsejada y admitida por teóricos y traductores, ejemplifica cierto estancamiento de la traducción literaria basada en una contradictoria jerarquización de valores que el articulo intenta revelar, para así proponer una traducción de proverbios orientada hacia el calco o la modulación-recreación


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus