Noticia da tradución ao portugués do poema "O gaiteiro" de Rosalía de Castro, incluido en Cantares Gallegos (1863), publicada o 10 de xullo de 1873 no Diaria Illustrado. Despois de repasar brevemente a recepción da obra de Rosalía en Portugal, Xosé Manuel Dasilva describe a páxina que acolle a que até o momento é a primeira tradución coñecida ao portugués dun poema rosaliano, destacando a nota que acompaña a composición poética e a importancia que nela se lle dá á figura de Murguía. Reprodúcense a seguir as dúas versións do poema, das que sinala aquelas soIucións lingüísticas que considera máis acertadas e as máis arbitrarias, para rematar acenando cara a outras traducións da obra rosaliana nese momento.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados