Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


A tradución máis antiga dun poema de Rosalía ao portugués

  • Autores: Xosé Manuel Dasilva
  • Localización: Boletín galego de literatura, ISSN 0214-9117, Nº. 31, 2004, págs. 81-91
  • Idioma: gallego
  • Enlaces
  • Resumen
    • Noticia da tradución ao portugués do poema "O gaiteiro" de Rosalía de Castro, incluido en Cantares Gallegos (1863), publicada o 10 de xullo de 1873 no Diaria Illustrado. Despois de repasar brevemente a recepción da obra de Rosalía en Portugal, Xosé Manuel Dasilva describe a páxina que acolle a que até o momento é a primeira tradución coñecida ao portugués dun poema rosaliano, destacando a nota que acompaña a composición poética e a importancia que nela se lle dá á figura de Murguía. Reprodúcense a seguir as dúas versións do poema, das que sinala aquelas soIucións lingüísticas que considera máis acertadas e as máis arbitrarias, para rematar acenando cara a outras traducións da obra rosaliana nese momento.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno