Este trabajo trata de la dinámica en la adaptación de anglicismos hispánicos y del paralelismo que existe entre dichos procesos y los que operan en lenguas pidgin. Se encuentran semejanzas en la pronunciación y la morfología. La mezcla de rasgos lingüísticos es menos extensa en castellano que en las lenguas mixtas. También resultan obvias las diferencias cuantitativas y factores no susceptibles de comparación como la ortografía y la multiplicación o duplicación de palabras en español. A pesar de que las semejanzas distan mucho de ser exactas, las lenguas pidgin se comportan de igual manera que las lenguas estándar en una situación de lenguas en contacto
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados